일본 이케다 총리와의 공동성명서
1961년 6월 22일
오늘 케네디 대통령과 이케다 총리는 현 국제정세와 미일 관계에 관한 의견을 교환하였다. 러스크 국무장관과 고사카 외무대신, 그리고 그 외에 다른 미국과 일본 측 관계자들이 동석하였다.
케네디 대통령과 이케다 총리는 세계에서 자유를 수호하고자 결의한 민중들이 마주하고 있는 다양한 문제에 대해 논의하였고, 양 국가가 자유와 정의에 기반한 세계 평화를 구축하기 위한 노력을 심화하고자 하는 의지를 재확인하였다. 케네디 대통령과 이케다 총리는 두 국가의 공통 정책은 세계 평화를 유지하기 위한 기관인 유엔의 권한을 강화하는 것임을 강조하였다.
케네디 대통령과 이케다 총리는 아시아 정세의 불안정한 측면에 우려를 표하였고, 지역의 안정과 번영을 이룰 방법과 수단을 찾기 위해 장래에 긴밀한 대화를 이어나가기로 동의하였다. 양측의 아시아 정세에 관한 논의에는 중공과 관련된 다양한 문제들에 대한 검토도 포함되었다. 또한 양측은 각 나라의 한국과의 관계에 대한 의견을 교환하였다.
케네디 대통령과 이케다 총리는 효과적인 사찰과 통제 수단을 동반한 핵실험 금지가 세계 평화를 위해 중대하다는 것에 동의하며 이를 위한 협정의 시급한 필요성을 인정하였다. 양측은 또한 전반적인 군축 방향으로 새롭게 노력이 이루어져야 한다는 확신을 표하였다.
케네디 대통령과 이케다 총리는 세계의 경제 정세를 검토하였다. 양측은 특히 국제 무역의 증가와 금융 안정을 포함한 세계의 자유국 간의 지속적이고 긴밀한 협력이 필요하다는 것에 동의하였다. 양측은 양 국가 간 무역의 질서 있는 확대에 신경 쓰며 자유무역 정책을 추구해야 한다는 것에 동의하였다.
케네디 대통령과 이케다 총리는 저개발 국가에게로의 개발 원조의 중요성을 강조하였다. 이케다 총리는 이와 관련해 동아시아를 위한 개발 원조에 특별한 관심을 표하였다. 양측은 그러한 원조에 대해 의견을 교환하는 것에 동의하였고, 양 국가가 각자의 역량 내에서 적극적인 노력을 할 것임을 합의하였다.
케네디 대통령과 이케다 총리는 미합중국-일본 파트너십이 기초해 있는 확고한 토대에 만족감을 표시하였다. 양측은 안전보장조약 2조에 명시된 목표 달성을 주목하며 양 국가 간의 파트너십을 강화하기 위해 각료급 수준의 미일 통상경제공동위원회를 설립하는 것에 동의하였다. 케네디 대통령과 이케다 총리는 또한 양 국가 간 교육, 문화, 과학 분야의 협력을 넓히는 것의 중요성을 인정하였다. 그렇기에 양측은 각각 확대된 문화 및 교육 운영을 검토하고, 과학 협력을 증강할 방법을 도모하는 두 미일 의원회를 구성하기로 합의하였다.
케네디 대통령과 이케다 총리는 미합중국의 행정구역이지만 일본에 잔존주권이 있는 류큐 열도와 보닌 제도에 관련한 문제에 대해 의견을 교환하였다. 케네디 대통령은 미국이 류큐 열도 주민들의 안녕과 복지를 증진하기 위한 노력을 계속해서 기울일 것임을 확인하였고, 이에 대한 일본 측의 협력을 환영하였다. 이케다 총리는 일본은 이를 위해 미국과 계속해서 협력할 것임을 확인하였다.
John F. Kennedy, Joint Statement Following Discussions With Prime Minister Ikeda of Japan. Online by Gerhard Peters and John T. Woolley, The American Presidency Project https://www.presidency.ucsb.edu/node/234933
Joint Statement Following Discussions With Prime Minister Ikeda of Japan.
June 22, 1961
PRESIDENT KENNEDY and Prime Minister Ikeda concluded today a constructive and friendly exchange of views on the present international situation and on relations between the United States and Japan. Secretary Rusk, Foreign Minister Kosaka, and other U.S. and Japanese officials participated in the conversations.
The President and the Prime Minister discussed various problems confronting the peoples of the world who are resolved to defend their freedom, and they reaffirmed the determination of the two countries to intensify their efforts toward the establishment of world peace based on freedom and justice. The President and the Prime Minister stressed that the common policy of the two countries is to strengthen the authority of the United Nations as an organ for the maintenance of world peace.
The President and the Prime Minister expressed their concern over the unstable aspects of the situation in Asia and agreed to hold close consultations in the future with a view to discovering the ways and means by which stability and well-being might be achieved in that area. Their discussion of the Asian situation included an examination of various problems relating to Communist China. They also exchanged views concerning the relations of their respective countries with Korea.
The President and the Prime Minister recognized the urgent need for an agreement on a nuclear test ban accompanied by effective inspection and control measures, agreeing that it is of crucial importance for world peace. They also expressed their conviction that renewed efforts should be made in the direction of general disarmament.
The President and the Prime Minister reviewed the world economic situation. They agreed on the need for continued close cooperation among the free countries of the world, particularly in promoting the growth of international trade and financial stability. They agreed that both countries should pursue liberal trade policies looking to an orderly expansion of trade between the two countries.
The President and the Prime Minister stressed the importance of development assistance to less developed countries. The Prime Minister expressed a particular interest in this connection in development assistance for East Asia. They agreed to exchange views on such assistance and agreed that both countries would make positive efforts to the extent of their respective capacities.
The President and the Prime Minister expressed satisfaction with the firm foundation on which the United States-Japanese partner ship is established. To strengthen the partnership between the two countries, they agreed to establish a Joint United States-Japan Committee on Trade and Economic Affairs at the cabinet level, noting that this would assist in achieving the objectives of Article II of the Treaty of Mutual Cooperation and Security. The President and the Prime Minister also recognized the importance of broadening educational, cultural and scientific cooperation between the two countries. They therefore agreed to form two United States-Japan committees, one to study expanded cultural and educational operation between the two countries, and the other to seek ways to strengthen scientific cooperation.
The President and the Prime Minister exchanged views on matters relating to the Ryukyu and Bonin Islands, which are under United States administration but in which Japan retains residual sovereignty. The President affirmed that the United States would make further efforts to enhance the welfare and well-being of the inhabitants of the Ryukyus and welcomed Japanese cooperation in these efforts; the Prime Minister affirmed that Japan would continue to cooperate with the United States to this end.
John F. Kennedy, Joint Statement Following Discussions With Prime Minister Ikeda of Japan. Online by Gerhard Peters and John T. Woolley, The American Presidency Project https://www.presidency.ucsb.edu/node/234933