佐藤栄作内閣総理大臣の沖縄訪問に際してのステートメント
佐藤栄作
1965年8月19日
沖縄同胞のみなさん。
私は、ただ今、那覇飛行場に到着いたしました。かねてより熱望しておりました沖縄訪問がここに実現し、漸くみなさんと親しくお目にかかることができました。感慨まことに胸せまる思いであります。沖縄が本土から分れて20年、私たち国民は沖縄90万のみなさんのことを片時たりとも忘れたことはありません。本土1億国民は、みなさんの長い間の御労苦に対し、深い尊敬と感謝の念をささげるものであります。私は沖縄の祖国復帰が実現しない限り、わが国にとつて「戦後」が終つていないことをよく承知しております。これはまた日本国民すべての気持でもあります。
私が、今回沖縄訪問を決意いたしましたのは、なによりもまず、本土の同胞を代表して、この気持をみなさんにお伝えしたかつたからであります。
私は、去る1月のジョンソン米国大統領との会談で沖縄の施政権をできるだけ早い機会に返還するよう強く要望しました。また、沖縄住民の民生安定と福祉向上のため日米相協力することについて意見の一致をみたのであります。私はこの基本的立場に立つて、沖縄の現実の姿を、直接この目で確かめ、耳で聞き、できるだけ広く深く当地の実情をつかんで、これを日本政府の沖縄施策のなかに具体的に生かしたいと存じます。そしてこのことは私の責任であるとともに、沖縄のみなさんの期待にこたえる所以であると考えます。
私は、ここに、沖縄90万同胞の心からの歓迎に対し深く感謝するものであります。また、ワトソン高等弁務官、松岡行政主席はじめ関係者の温いお出迎えに対し、厚くお礼申し上げます。
データベース「世界と日本」
日本政治・国際関係データベース
政策研究大学院大学・東京大学東洋文化研究所
[出典] 日本外交主要文書・年表(2), 613-614頁. 佐藤内閣総理大臣演説集, 111-112頁.
https://worldjpn.grips.ac.jp/
사토 에이사쿠 내각총리대신의 오키나와 방문 스테이트먼트
사토 에이사쿠
1965년 8월 19일
오키나와 동포 여러분.
저는 바로 지금 나하 비행장에 도착했습니다. 예전부터 열망해온 오키나와 방문이 지금 현실이 되어 드디어 여러분과 가깝게 만나뵐 수 있게 되었습니다. 참으로 감개무량합니다. 오키나와 본토에서 나뉘어진 지 20년, 우리 국민은 오키나와 90만의 여러분을 한시라도 잊어본 적이 없습니다. 본토 1억 국민은 여러분의 오랫동안의 수고에 대해 깊은 존경과 감사의 마음을 담아 전합니다. 저는 오키나와의 조국 복귀가 실현되지 않는 한, 우리나라에서 ‘전후’가 끝나지 않을 것임을 잘 알고 있습니다. 그리고 이는 일본국민 모두의 마음이기도 합니다.
제가 이번에 오키나와 방문을 결의한 것은 무엇보다도 우선, 본토 동포를 대표하여 이 마음을 여러분께 전하고 싶었기 때문입니다.
저는 지난 1월 존슨 미국 대통령과의 회담에서 오키나와의 시정권(施政権)을 가능한 빠른 기회에 반환해 줄 것을 강하게 요청했습니다. 또한 오키나와 주민의 민생안정과 복지향상을 위해 일미가 서로 협력하는 것에 대해 의견 일치를 보았습니다. 저는 이 기본적인 입장에서 오키나와의 현실의 모습을 직접 이 눈으로 확인하고, 귀로 듣고, 가능한 한 넓고 깊게 현지의 실정을 파악하여, 이를 일본정부의 오키나와 시책 속에 구체적으로 살려가고 싶다고 생각합니다. 그리고 이것은 저의 책임인 동시에, 오키나와 여러분의 기대에 부응하는 방법이라고 생각합니다.
저는 여기에서 오키나와 90만 동포의 가슴으로부터 나온 환영에 대해 깊은 감사를 드립니다. 또한 왓슨 고등변무관, 마쓰오카 행정주석을 비롯한 관계자분들의 따뜻한 환영에 대해, 깊이 감사드립니다.
データベース「世界と日本」
日本政治・国際関係データベース
政策研究大学院大学・東京大学東洋文化研究所
[出典] 日本外交主要文書・年表(2), 613-614頁. 佐藤内閣総理大臣演説集, 111-112頁.
https://worldjpn.grips.ac.jp/